Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bỏ ngũ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bỏ ngũ" signifie "déserter" en français. Il est utilisé pour décrire l'action de quitter un groupe, en particulier dans un contexte militaire, sans permission ou intention de revenir. Voici une explication détaillée :

Définition
  • Bỏ ngũ : Déserter, quitter son unité militaire sans autorisation.
Utilisation
  • Kẻ bỏ ngũ : Cela signifie "déserteur", une personne qui a déserté son unité.
  • Sự bỏ ngũ : Cela se traduit par "désertion", le fait de déserter.
Exemples
  1. Câu đơn giản :
    • "Anh ta đã bỏ ngũ." (Il a déserté.)
  2. Phrase plus complexe :
    • "Nhiều lính đã bỏ ngũ trong thời kỳ chiến tranh." (Beaucoup de soldats ont déserte pendant la guerre.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus large, "bỏ ngũ" peut aussi être utilisé pour parler de quitter un emploi ou une responsabilité sans préavis, bien que ce ne soit pas son sens principal. Par exemple : - " ấy đã bỏ ngũ công việccông ty trước khi tìm việc mới." (Elle a quitté son emploi dans l'entreprise avant de chercher un nouveau travail.)

Variantes du mot
  • Bỏ : Quitter, abandonner.
  • Ngũ : Unité militaire, groupe de soldats.
Différents sens

Bien que "bỏ ngũ" soit principalement utilisé dans un contexte militaire, le verbe "bỏ" peut être utilisé dans d'autres contextes pour signifier "abandonner" ou "laisser de côté".

Synonymes
  • Đào ngũ : Un autre terme pour déserter, souvent utilisé dans un contexte similaire.
  • Trốn : Signifie "fuir" ou "échapper à", et peut être utilisé dans des contextes similaires mais n'est pas strictement militaire.
Conclusion

Le mot "bỏ ngũ" est essentiel pour comprendre des discussions sur la désertion et le service militaire au Vietnam.

  1. déserter
    • kẻ bỏ ngũ
      déserteur
    • sự bỏ ngũ
      désertion

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "bỏ ngũ"